пока не забыла "21 клоунада"
и вместо пуповины "шнур от Уолтера" или еще "шнур с соединителем"
Модераторы: Xrust, dr. Doom, Mystic
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6


Хорошо что меня такое обошло стороной




)Георгий Старков писал(а):Кстати, вопрос: во всех переводах Хизер в конце, победив Бога, говорит: "Время платить по счетам". Но мне кажется, насколько я могу услышать английскую речь, что она говорит там что-то другое... У кого слух получше, чем у меня?)


в англ версии "I guess it's time to roll the credits."

То есть это означает "Думаю, самое время для прокрутки титров", так?

меня лично это сразило...!

Pac Man писал(а):Но самый "аншлаг" у тех у кого есть версия игры СХ1 на ЗЫ1 от Вектора (или перевод от группы Саксон) - там есть перевод речи так этож украинская комедия.![]()
)Вернуться в Обсуждение Silent Hill
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6