Модераторы: dr. Doom, Mystic, AniSoTRopIc, JC Denton
Сейчас этот форум просматривают: Google [Bot] и гости: 1






dr. Doom писал(а):Интересный факт: в переводе Набокова Алиса получила имя Анна.


РПЦ в своё время заменила это имя на "Александра". Кстати, не вижу в имени "Алиса" ничего прекрасного. То ли дело имя "Эльза".Alek One писал(а):Такое прекрасное, красивое имя, заменить простым и однотипным "Анна"

Born from a Wish писал(а):Думаю если они хотя бы пели её по английскому,

Грелл Сатклифф писал(а):До...Это Алиса) (Мда...И вправду психодэл)
Alek One, До..Петь самому)


Чеширский Кот писал(а):Некоторые не видят выход, даже если найдут. Другие же просто не ищут...



dr. Doom писал(а):РПЦ в своё время заменила это имя на "Александра". Кстати, не вижу в имени "Алиса" ничего прекрасного. То ли дело имя "Эльза".
Lidia-Lada писал(а):Ахренеть! Прекрасные бусинки Сваровски... Дорогие, зараза.

Это на том украинском из четырёх серий? (По две на каждую из книг).Alek One писал(а):великолепном советском мультике

Alek One писал(а):Все что Сваровски - всегда дорогие. Это дичайший бренд
Чеширский Кот писал(а):Некоторые не видят выход, даже если найдут. Другие же просто не ищут...




Alek One писал(а):dr. Doom писал(а):РПЦ в своё время заменила это имя на "Александра". Кстати, не вижу в имени "Алиса" ничего прекрасного. То ли дело имя "Эльза".
Ну, я вырос на нормальном советском переводе, в котором была именно "Алиса", не было отсебятины, ну и соответствено на православном великолепном советском мультике и соответственно все западные мульты, фильмы про "Алису" не признаю
Сейчас этот форум просматривают: Google [Bot] и гости: 1