Так может она и в дневнике "писала", только чтобы внимание привлечь? Если желание умереть - показушная идея, то дневник - отображение показушных мыслей. Об этом не думал?
это не её дневник вообще:
Мэри говорит, что хочет умереть. Потом говорит, что уже не хочет. У неё настроение меняется с каждым порывом ветра, как и желания. Что вполне объяснимо при её депрессиях и прочих задвигах.
лол, Мэри не говорила что хочет умирать:
I’ll be dead soon anyway. Maybe today, maybe tomorrow... It’s be easier if they’d just kill me.
её тяготит состояние собственной неопределенности, неизвестности. Она хочет от неё избавиться любым способом. Кагбе учитесь читать между строк, а то в жизни вас сможет обдурить и запутать всякий встречный поперечный.
Даже Джеймс это подмечает в дву концовках:
James: No, that’s not the whole truth. You also said that you didn’t want to die. The truth is... part of me hated you. For taking away my life...
но ведб Клаймат-кун очень мало играл в СХ2
Говорил с доктором, у всех у них (докторов) одно на уме. К примеру. Предложение вполне понятно и без слова в скобках. Многие говорят в подобном ключе, тут ничего необычного нет.
алле, болезный, проснитесь, у Мэри был всего лишь один лечащий врач.
продолжения там нет, не надо домысливать чего нет и не будет. Я вам уже говорила, что сначала просто идет описание событий дня, а потом уже размышления пацыента. Странная у вас связка между предложениями получается. В первом предложении речь идет об одном докторе, а во втором о нем говорится как о множественном числе. По всей видимости поцыент говорит уже о чем-то другом, не связанном с больницей и доктором.
Но пациент с бзиком в голове может не принимать это во внимание, когда высказывает мысли по поводу своего существования.
в дневнике, написано "спасли" в прошедшем времени. Посмотрите на всякий случай что это обозначает в ангельском, ведь у вас же doctor и they - синонимы. Мэри никто спасти не мог, она знала, что умрет от болезни.