SILENT HILL 2

Здесь обсуждаем вселенную Silent Hill.

Модераторы: Xrust, dr. Doom, Mystic

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

S@M
Познавший Ночь
Познавший Ночь
Аватара пользователя
 
Профиль
Сообщения: 3193
Зарегистрирован:
15 дек 2005, 21:58
Пол: Не определен
Пользователь заблокирован
Блог: Перейти к блогу (0)
Reputation point: 432

SILENT HILL 2

Новое сообщение S@M » 22 фев 2006, 00:04 |

Скрытый текст: [Показать]
Итак клуб сх2 создан!

--------------------------------

Хоть моей любимой частью остается сх4,я напишу что сх2 гениальна,так как сх2 самая атмосферная,качественная,с продуманым и закрученным сюжетом и неожиданым концом!
Ведь именно в сх2 мы переживали, а некоторые вообще плакали(не я :-) ) над смертью Мэри...а ведь многие так и не знают убил ли Джеймс Мэри 3 года назад или все-таки нет?
Каждый персонаж гениально продуман, со своей интересной историей!
Как я уже говорил выше сх2 самая атмосферная часть!Сколько же там непонятных звуков,завываний,скрипов!Один Брукхевен чего стоит!
А как же многие удивлялись,проходя игру первый раз,многочисленным смертям Марии?

В общем,пишите здесь своё мнение о сх2, разные секреты,теории,догадки и т.д.!


Изображение


Ccылки:

[Японский сайт]
[Европейский сайт]
Последний раз редактировалось S@M 22 фев 2006, 12:15, всего редактировалось 1 раз.

Rikoshu
Темный рыцарь
Темный рыцарь
Аватара пользователя
 
Профиль
Сообщения: 609
Зарегистрирован:
05 окт 2008, 12:04
Откуда: Himuro mansion
Пол: Не определен
Блог: Перейти к блогу (0)
Reputation point: 26

Новое сообщение Rikoshu » 21 июл 2009, 19:01 |

По-моему, автопереводчик неправильно выдает.

в принципе мне тоже так показалось. По переводчику получилось что табличка про жертву, а не про угнетателя.

щас я посмотрю что там с дневником.

-- Добавлено Вт июл 21, 2009 20:51 --

вот само фото:
Изображение

вот фраза:
悲しむ人がいなければ、私を助けなかつたのか?
про семью здесь и лапоть не звенел, но по-моему смысл высказывания сводится примерно к этому: если я такое унылое, никчемное создание то зачем меня спасать?

SilentPyramid
Монстр в Ночи
Монстр в Ночи
Аватара пользователя
 
Профиль
Сообщения: 1887
Зарегистрирован:
04 дек 2005, 04:37
Откуда: probably a doghouse
Пол: Не определен
Блог: Перейти к блогу (0)
Reputation point: 234

Новое сообщение SilentPyramid » 24 июл 2009, 04:51 |

вот фраза:
悲しむ人がいなければ、私を助けなかつたのか?
про семью здесь и лапоть не звенел, но по-моему смысл высказывания сводится примерно к этому: если я такое унылое, никчемное создание то зачем меня спасать?


С японского примерно так переводится: "Стали бы меня спасать, если бы не было людей, которые будут скорбить обо мне?" (т.е. подразумевается семья, родственники). В английской версии: "Стали бы меня спасать, если бы у меня не было семьи?". Т.е. смысл и там, и там одинаков.

Klimat
Окруженный Тьмой
Окруженный Тьмой
Аватара пользователя
 
Профиль
Сообщения: 339
Зарегистрирован:
11 ноя 2005, 21:12
Пол: Не определен
Блог: Перейти к блогу (0)
Reputation point: 11

Новое сообщение Klimat » 24 июл 2009, 10:31 |

SilentPyramid
Ой, да что ты говоришь такое :)?
В японском: "Стали бы меня спасать, если бы не было людей, которые бы скорбели обо мне?"
В английском: "Стали бы меня спасать, если бы у меня не было семьи, которую мне нужно кормить?"
Разница весьма и весьма существенная. Ибо английский текст позволял СП в ПА строчить эдакое:
в) Вопрос: "А разве дневник на крыше Брукхэвена в SH2 писала не Мэри? Я думал, что blah - blah - blah..."
Ответ: Одно время в некоторых прохождениях SH2 было распространено заблуждение, что дневник на крыше якобы писала Мэри. Уфф... Бывает же такое! Во-первых, согласно всей логике и фактам из SH2-SH4, Мэри никогда не лежала в Брукхэвене. Во-вторых, вспомните фразу "Would they have saved me if I didn't have a family to feed?" - т.е. у человека есть семья, в которой автор дневника, является единственным кормильцем. Отлично, представили домохозяйку Мэри в качестве единственного кормильца в семье Сандерлендов, при том, что муж работает клерком? Смешно? Вот и я про то же.

А вот японский текст подобной фигни не позволяет. У Мэри, разумеется, были люди, которые бы о ней скорбели.

Rikoshu
Темный рыцарь
Темный рыцарь
Аватара пользователя
 
Профиль
Сообщения: 609
Зарегистрирован:
05 окт 2008, 12:04
Откуда: Himuro mansion
Пол: Не определен
Блог: Перейти к блогу (0)
Reputation point: 26

Новое сообщение Rikoshu » 24 июл 2009, 11:15 |

лурко*б такой лурко*б. К тому несколько простоват, раз не заметил.
каждый встречный и поперечный о вашей кончине скорбить не будет. Скорее всего под эту роль подходят самые близкие люди, то бишь ваша семья. Даже дальние родственники которые видели вас всего 2-3 раза в своей жизни просто сделают скорбное, но особой печали чувствовать не будут

Klimat
Окруженный Тьмой
Окруженный Тьмой
Аватара пользователя
 
Профиль
Сообщения: 339
Зарегистрирован:
11 ноя 2005, 21:12
Пол: Не определен
Блог: Перейти к блогу (0)
Reputation point: 11

Новое сообщение Klimat » 24 июл 2009, 11:21 |

Rikoshu
лурко*б такой лурко*б.

А ты самокритичен, хвалю :).
каждый встречный и поперечный о вашей кончине скорбить не будет. Скорее всего под эту роль подходят самые близкие люди, то бишь ваша семья. Даже дальние родственники которые видели вас всего 2-3 раза в своей жизни просто сделают скорбное, но особой печали чувствовать не будут

Спасибо, Капитан.
Откуда тебе знать, сколько у Мэри было близких родственников? Был очень близкий Джеймс - факт. Была Лора, которую при удачном раскладе имелось желание удочерить. Мы практически ничего не знаем про отношения Френка и Мэри. Также не знаем, кем были родители Мэри, были ли они живы на момент СХ2 и т.д. и т.п.

Rikoshu
Темный рыцарь
Темный рыцарь
Аватара пользователя
 
Профиль
Сообщения: 609
Зарегистрирован:
05 окт 2008, 12:04
Откуда: Himuro mansion
Пол: Не определен
Блог: Перейти к блогу (0)
Reputation point: 26

Новое сообщение Rikoshu » 24 июл 2009, 11:47 |

А ты самокритичен, хвалю

простое у вас ехидство, всем понятное. Так вы мне скажите, скорбите ли вы о смерти Майкла Джексона?
Спасибо, Капитан.

нет, вы не правы, потому что:
В японском: "Стали бы меня спасать, если бы не было людей, которые бы скорбели обо мне?"
В английском: "Стали бы меня спасать, если бы у меня не было семьи, которую мне нужно кормить?"
Разница весьма и весьма существенная.


Откуда тебе знать, сколько у Мэри было близких родственников? Был очень близкий Джеймс - факт. Была Лора, которую при удачном раскладе имелось желание удочерить. Мы практически ничего не знаем про отношения Френка и Мэри. Также не знаем, кем были родители Мэри, были ли они живы на момент СХ2 и т.д. и т.п.

знаете, а я и не утверждала, что дневник принадлежит Мэри :D Это вы в это уверовали как в отче наш. лол, теперь вы решили протеворечит самому себе, задавая такие вопросы про родственников Мэри? Да вы запутались.

Klimat
Окруженный Тьмой
Окруженный Тьмой
Аватара пользователя
 
Профиль
Сообщения: 339
Зарегистрирован:
11 ноя 2005, 21:12
Пол: Не определен
Блог: Перейти к блогу (0)
Reputation point: 11

Новое сообщение Klimat » 24 июл 2009, 12:13 |

Rikoshu
простое у вас ехидство, всем понятное. Так вы мне скажите, скорбите ли вы о смерти Майкла Джексона?

Да мне плевать на Джексона, только никак в толк не возьму, какое он имеет отношение к обсуждению. Поофтопить захотелось?
знаете, а я и не утверждала, что дневник принадлежит Мэри :D Это вы в это уверовали как в отче наш. лол, теперь вы решили протеворечит самому себе, задавая такие вопросы про родственников Мэри? Да вы запутались.

Спасибо, Капитан, я знаю, что ты "не утверждала". И тем более я прекрасно знаю, что дневник на крыше принадлежит Мэри :).
Сам себе я ни разу не противоречу. Я уже написал, что у Мэри точно было несколько близких родственников + ещё несколько вполне вероятно могло быть. Соответственно, ничто не противоречит тому утверждению, что слова "Стали бы меня спасать, если бы не было людей, которые бы скорбели обо мне?" могли принадлежать Мэри.

А вот к чему ты пишешь весь этот бред про Майкла, я никак в толк не возьму. Видимо, просто потроллить охота.

dr. Doom
Гомункулус
Гомункулус
Аватара пользователя
 
Профиль
Сообщения: 7803
Зарегистрирован:
14 авг 2007, 12:46
Откуда: Arkham
Пол: Мужской
Блог: Перейти к блогу (0)
Reputation point: 631

Новое сообщение dr. Doom » 24 июл 2009, 15:36 |

Отдельная тема по этому вопросу уже существует.
The world is teeming with unnecessary people.
It's god's decision that I fight.
As a knight of honour.
As a protector of the seal.
I sacrifice myself to the blood of criminals.

Wer mit Ungeheuern kämpft, mag zusehn, dass er nicht dabei zum Ungeheuer wird. Und wenn du lange in einen Abgrund blickst, blickt der Abgrund auch in dich hinein.

Chemist
Спутник Тумана
Спутник Тумана
Аватара пользователя
 
Профиль
Сообщения: 280
Зарегистрирован:
06 май 2008, 20:45
Пол: Мужской
Блог: Перейти к блогу (0)
Reputation point: 22

Новое сообщение Chemist » 24 июл 2009, 16:08 |

А вот японский текст подобной фигни не позволяет.

А вот действительно не позволяет? И если не позволяет, то почему тогда официальный перевод именно такой?
Изображение
Суперколлайдер супер взорвался!

Klimat
Окруженный Тьмой
Окруженный Тьмой
Аватара пользователя
 
Профиль
Сообщения: 339
Зарегистрирован:
11 ноя 2005, 21:12
Пол: Не определен
Блог: Перейти к блогу (0)
Reputation point: 11

Новое сообщение Klimat » 24 июл 2009, 16:24 |

Chemist
А вот действительно не позволяет?

Да, перевод с японского "Стали бы меня спасать, если бы не было людей, которые бы скорбели обо мне?" действительно не позволяет использовать слова "...вспомните фразу "Would they have saved me if I didn't have a family to feed?" - т.е. у человека есть семья, в которой автор дневника, является единственным кормильцем. Отлично, представили домохозяйку Мэри в качестве единственного кормильца в семье Сандерлендов, при том, что муж работает клерком? Смешно? Вот и я про то же" как доказательство чего-либо. Приведённая цитата в свете перевода с японского теряет всякий смысл. Ещё дурацкие вопросы есть? Не, ну правда, дурацкий же вопрос.
И если не позволяет, то почему тогда официальный перевод именно такой?

Официальный переводчик налажал.

Rikoshu
Темный рыцарь
Темный рыцарь
Аватара пользователя
 
Профиль
Сообщения: 609
Зарегистрирован:
05 окт 2008, 12:04
Откуда: Himuro mansion
Пол: Не определен
Блог: Перейти к блогу (0)
Reputation point: 26

Новое сообщение Rikoshu » 24 июл 2009, 16:41 |

Да мне плевать на Джексона, только никак в толк не возьму, какое он имеет отношение к обсуждению. Поофтопить захотелось?

долго объяснять. да и незачем. лол, вы так и не поняли. :D мне вот не совсем понятно какого вы в тред ворвались с объяснением очевидного факта про сам смысл фразы в ангельском переводе, когда речь шла про семью.
Спасибо, Капитан, я знаю, что ты "не утверждала".

малолетние луркофаги набигают? Палитесь в каждом своем обращении :D
Сам себе я ни разу не противоречу. Я уже написал, что у Мэри точно было несколько близких родственников + ещё несколько вполне вероятно могло быть. Соответственно, ничто не противоречит тому утверждению, что слова "Стали бы меня спасать, если бы не было людей, которые бы скорбели обо мне?" могли принадлежать Мэри.

да? вы плохо играли в СХ2 или вообще не играли.
вот дословная цитата из письма Мэри:
And so I wait, wrapped in my
cocoon of pain and loneliness.
По всей видимости её "близкие родственники" навещали её раз в месяц, а не каждый день.
Ну, я жду ваших новый вираятностей и придпалажений.

Klimat
Окруженный Тьмой
Окруженный Тьмой
Аватара пользователя
 
Профиль
Сообщения: 339
Зарегистрирован:
11 ноя 2005, 21:12
Пол: Не определен
Блог: Перейти к блогу (0)
Reputation point: 11

Новое сообщение Klimat » 24 июл 2009, 16:52 |

Rikoshu
да? вы плохо играли в СХ2 или вообще не играли.
вот дословная цитата из письма Мэри:
And so I wait, wrapped in my
cocoon of pain and loneliness.
По всей видимости её "близкие родственники" навещали её раз в месяц, а не каждый день.
Ну, я жду ваших новый вираятностей и придпалажений.

Ровно как и Джеймс не часто приезжал по твоей логике. И что, Джеймс теперь дальний родственник по твоей логике?

Pac Man
Silent Hill
Silent Hill
Аватара пользователя
 
Профиль
Сообщения: 2920
Зарегистрирован:
27 сен 2005, 02:19
Пол: Не определен
Блог: Перейти к блогу (0)
Reputation point: 408

Новое сообщение Pac Man » 24 июл 2009, 17:11 |

-
Последний раз редактировалось Pac Man 29 окт 2012, 15:25, всего редактировалось 1 раз.

Chemist
Спутник Тумана
Спутник Тумана
Аватара пользователя
 
Профиль
Сообщения: 280
Зарегистрирован:
06 май 2008, 20:45
Пол: Мужской
Блог: Перейти к блогу (0)
Reputation point: 22

Новое сообщение Chemist » 24 июл 2009, 18:41 |

Да, перевод с японского "Стали бы меня спасать, если бы не было людей, которые бы скорбели обо мне?" действительно не позволяет использовать слова "...вспомните фразу "Would they have saved me if I didn't have a family to feed?" - т.е. у человека есть семья, в которой автор дневника, является единственным кормильцем. Отлично, представили домохозяйку Мэри в качестве единственного кормильца в семье Сандерлендов, при том, что муж работает клерком? Смешно? Вот и я про то же" как доказательство чего-либо. Приведённая цитата в свете перевода с японского теряет всякий смысл. Ещё дурацкие вопросы есть? Не, ну правда, дурацкий же вопрос.

А я не о том вообще. Я спрашивал, можно ли перевести с японского только как "скорбили обо мне" или возможно, что данное предложение может быть переведено и так и так?

Официальный переводчик налажал.

Налажал относительно кого? То есть неправильно он выразил мысль сценариста или такой перевод не удобен для твоей теории?
Изображение
Суперколлайдер супер взорвался!

Klimat
Окруженный Тьмой
Окруженный Тьмой
Аватара пользователя
 
Профиль
Сообщения: 339
Зарегистрирован:
11 ноя 2005, 21:12
Пол: Не определен
Блог: Перейти к блогу (0)
Reputation point: 11

Новое сообщение Klimat » 24 июл 2009, 18:51 |

Chemist
Я спрашивал, можно ли перевести с японского только как "скорбили обо мне" или возможно, что данное предложение может быть переведено и так и так?

Люди переводившие ЛМ утверждают, что правильный перевод: "would they have (not) saved me if there was no one who would grieve for me?", а перевод "would they have saved me if I didn't have a family to feed?" точно неправильный. Даже СП говорит, что правильный перевод: "Стали бы меня спасать, если бы не было людей, которые будут скорбеть обо мне?"
Что тебе ещё надо?
Налажал относительно кого? То есть неправильно он выразил мысль сценариста или такой перевод не удобен для твоей теории?

Неправильно выразил мысль сценариста.


Вернуться в Обсуждение Silent Hill

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

cron