Kraken_rpgworld » 24 дек 2007, 19:11 |
Знаменитая фраза СХ1:
«The fear of blood tends to create fear for the flesh!»
«Фраза довольно абстрактно-заумная»(с)
Как ее нормально перевести?
Мне лично понравился вот как вариант:
«Страх перед кровью склоняет к появлению страха перед плотью»
<особенно если эта плоть - голодная
>
27 июня 2003 года, 19 часов 34 минуты Берлинского времени
Штирлиц ехал по горной дороге. Неожиданно слева он увидел крестьян, поедающих мертвого инопланетянина.
"Фоксмалдер застрелился бы, увидев такое", подумал Штирлиц.
"Мы бы и его сьели", подумали Ханудинские крестьяне