чего я только от него не натерпелась.
например: Джеймс при виде шкафа,который нужно отодвинуть(где Машка внизу сидит) заявляет "Нравится полочка?" на что я категорично ответила "нет"... в том же гениальном переводе Лора в больнице,когда заперла Джеймса назвала его (уж извините) "жополицым".пот почему то потом ещев скобочках было написано "(Джоуа Льюис") -типа самый первый из себе подобных?
Хизер,когда увидела мостра-Леонарда заявила "да вы что здесь все,психически неуравновешенные?!"
Джеймс увидет очередную дыру после чистилища заявляет "темно как у негра в ж... спрыгнуть?"



По-моему, во избежании "трудностей перевода" лучше на оригинальном английском играть-впечатление совсем другое, и глюков, наподобии печатной машинки в СХ2 нет! 

