Начата работа над русификацией СХ1.
За основу я взял текст от студии RGR. Шрифты я перерисовал, добавил маленькие буквы "з" "ч" и "й", которых не было, а вместо них писались БОЛЬШИЕ
В моей русификации будут присутствовать все маленькие и большие буквы русского алфавита, кроме "ё"
Каждое высказывание я сравниваю с оригинальным (английским) текстом, чтобы не было бессмысленности. В некоторых местах RGRовцы ошиблись со смыслом
Например, когда Гарри заходит в закоулок и становится темно, он зажигает спичку... теперь если вернуться назад, то будет тупик, если нажать кнопку действие, то Гарри скажет:
----------------------------------------------------------------
английское выражение "A dead end? What the hell!?"
было переведено RGR как "Смерть ? Какого Черта !?"
Я же перевел как "Тупик ? Какого черта !?"
----------------------------------------------------------------
И таких примеров масса
Сразу скажу, что работа только начата. Нарисованы шрифты, набита таблица перекодировки символов для того, чтобы быстро можно было русифицировать без лишнего гемороя, и начат перевод начального текста.
Звук трогать не собираюсь, лучше оставить оригинальный, вместо кривых русских голосов...
В конце перевода сделаю патч на английскую версию от Silentscape Studio, чтобы другие могли его оценить.
О прогрессе буду информировать. Думаю на перевод этой игры у меня уйдет около месяца.