ГРАМОТЕИ

Фан-клубы, группы и прочие объединения. Счетчик сообщений отключен.

Модератор: dr. Doom

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

Delusion
Темный лорд
Темный лорд
Аватара пользователя
 
Профиль
Сообщения: 2851
Зарегистрирован:
22 авг 2006, 14:55
Откуда: Тонкий Мир
Пол: Мужской
Блог: Перейти к блогу (0)

Новое сообщение Delusion » 15 мар 2007, 00:11 |

Сразу скажу, что другие посты пока почти не читал, дабы ваши варианты не повлияли на мой)) Отвечу только на вопрос Ксевы

Ксева писал(а):Кстати, в клуб меня теперь возьмут?..

Ксева, разумеется (уже взяли)! ;) Ты оживил клуб, однозначно :grin:

Да, ещё добавлю, что переводя припев второй раз, украл и немного переделал строчку из песни "Аквариума" "Брат Никотин". Тому, кто скажет, что именно я позаимствовал и приведёт вариант оригинала 3 плюса гарантирую ;)

А теперь отправляюсь читать тему (тут что-то интересное происходило пока меня не было), а вам оставляю свой перевод песни ;)


Your Rain

Dancing alone again, again the rain falling
Снова танцую одна и с неба падает дождь.
Only the scent of you remains to dance with me
Только твой аромат остаётся кружится со мной
Nobody showed me how to return the Love you give to me
Никто не сказал, как вернуть ту Любовь, что ты дал мне:
Mom never holds me, Dad loves a stranger more than me
Мать равнодушна ко мне и отец чужого человека любит больше меня


I never wanted to ever bring you down
Я никогда не хотела, чтобы ты унывал.
All that I need are some simple loving words
Всё что мне нужно – это лишь несколько слов о любви.


You touched my body once, it burns me still softly
Ты коснулся меня лишь раз, но я всё еще медленно сгораю от этого.
Never forgets, never again will be, I cry
Никогда не забывая, что этого больше не повторится, я плачу.

Out of my head and I don't know what I found
Потеряла голову и не знаю я, с чем столкнулась.
Over and over I feel it break me down
Снова и снова я чувствую, как это меня убивает.


On the sidewalk of the city are my screams just a whisper
На улице большого города все мои крики – всего лишь шёпот
Busy people going nowhere see me soak in the rain
Занятые чем-то и идущие никуда люди, смотрят, как мокну я под дождём.
No compassion, nothing matters, my resistance is waning
Ни жалости, ни участия – сил терпеть больше нет
Like a flower in the basement waiting for a lonely death
Как цветок, проросший в подвале, жду я смерти своей одинокой

Out of my head and I don't know what I found
Обезумела я и не знаю, что это такое
Over and over I feel it break me down
Что вновь и вновь меня на куски разрывает


On the sidewalk of the city are my screams just a whisper
Посреди толпы я кричу, но не слышит никто,
Busy people going nowhere see me soak in the rain
Стоя под дождём, я смотрю как торопятся все, никуда не идя,
No compassion, nothing matters, my resistance is waning
И нет дела мне до сочувствия вашего
Like a flower in the basement waiting for a lonely death
Я умру как цветок одинокий в подвале

Ксева
Заглянувший за Грань
Заглянувший за Грань
Аватара пользователя
 
Профиль
Сообщения: 1300
Зарегистрирован:
07 июн 2005, 05:17
Откуда: из Долины Совести
Пол: Не определен
Пользователь заблокирован
Блог: Перейти к блогу (0)

Новое сообщение Ксева » 15 мар 2007, 09:26 |

Delusion, всё-таки это много лучше, чем ваш предыдущий перевод, я даже не могу сказать, что он хуже моего. :nut:

Правда, очень меня повесилило, как вы один и тот же текст по разному перевели. И ваша страсть к лишним словам никуда не делась

Ответ на вашу загадку:
смотрю как торопятся все, никуда не идя

Я смотрю как все торопяться хотя никто никуда не идет

Яндекс - найдётся всё! :-)
I would do anything for my girl!
[Песцы тоже размножаются! team]
[Психологическая коллегия форума]
Я спорю искренне и честно,
Я чистой истины посредник,
И мне совсем не интересно,
Что говорит мой собеседник.

Jeya
Монстр в Ночи
Монстр в Ночи
Аватара пользователя
 
Профиль
Сообщения: 1776
Зарегистрирован:
06 авг 2006, 00:30
Откуда: Лес Оборотней
Пол: Не определен
Блог: Перейти к блогу (0)

Новое сообщение Jeya » 15 мар 2007, 20:21 |

Ксева писал(а):Delusion, всё-таки это много лучше, чем ваш предыдущий перевод, я даже не могу сказать, что он хуже моего. :nut:

Правда, очень меня повесилило, как вы один и тот же текст по разному перевели. И ваша страсть к лишним словам никуда не делась

Ответ на вашу загадку:
смотрю как торопятся все, никуда не идя

Я смотрю как все торопяться хотя никто никуда не идет

Яндекс - найдётся всё! :-)


Ксев, буквальный перевод и художественный - вещи разные :-) Говорю, как человек,этим делом занимающийся периодически) Переводчик в своем роде соавтор)
There will be time on this journey
All you'll see is darkness.
Out there somewhere, daylight finds you
If you keep believing.

So don't run, don't hide!
It will be all right!
You'll see, trust me,
I'll be there watching over you.

Ксева
Заглянувший за Грань
Заглянувший за Грань
Аватара пользователя
 
Профиль
Сообщения: 1300
Зарегистрирован:
07 июн 2005, 05:17
Откуда: из Долины Совести
Пол: Не определен
Пользователь заблокирован
Блог: Перейти к блогу (0)

Новое сообщение Ксева » 15 мар 2007, 23:43 |

Ксев, буквальный перевод и художественный - вещи разные Говорю, как человек,этим делом занимающийся периодически)

есстественно, разные. но чтобы делать художественный перевод, надо сначала заиметь буквальный, который бы вызывал минимум сомнений. :D
I would do anything for my girl!
[Песцы тоже размножаются! team]
[Психологическая коллегия форума]
Я спорю искренне и честно,
Я чистой истины посредник,
И мне совсем не интересно,
Что говорит мой собеседник.

Delusion
Темный лорд
Темный лорд
Аватара пользователя
 
Профиль
Сообщения: 2851
Зарегистрирован:
22 авг 2006, 14:55
Откуда: Тонкий Мир
Пол: Мужской
Блог: Перейти к блогу (0)

Новое сообщение Delusion » 16 мар 2007, 00:07 |

Ксева писал(а):Delusion, всё-таки это много лучше, чем ваш предыдущий перевод, я даже не могу сказать, что он хуже моего.

ЗдОрово! :-)

Ксева писал(а):Примечания:

(*) собственно, недоумение здесь вызывает только фраза "Mom never holds me", поскольку у глагола to hold ну очень много значений и все как-то не в кассу. Как мне кажется, перевод представленный здесь вполне допустим, но я не уверен.


Jeya писал(а):Mom never holds me - думаю, в данном контексте это означает,что мать никогда не обнимает свое дитя,проще говоря, не ласкова и не уделяет внимания. Надо подумать над более-менее изящным вариантом.


Мне кажется оба варианта по-своему хороши


Ксева писал(а):(**) Вообще-то, если переводить дословно, слова здесь не "ласковые", а "любовные". Однако, по моему мнению, фраза "всё, что мне нужно - несколько простых любовных слов" звучит несколько коряво. Впрочем, возможно также перевести как "несколько слов о любви", но, в конце-концов, разница здесь не принципиальна

имхо, при переводе песен и стихов дословный смысл не всегда можно и нужно соблюдать :)


Jeya писал(а):Out of my head - по всей вероятности, имеется ввиду не процесс,а состояние поющей - "схожу с ума,ничего не понимаю" и прочие варианты.

Из словаря:
out of head
1) из головы
Were not all these answers given out of his own head? — Не придумал ли он все эти ответы просто из головы?
2) потерявший голову, обезумевший
to go out of one's head — сойти с ума, потерять голову

:)


Ксева писал(а):Наткнулся на интересный текстик о так называемых "фантомных падежах"

Ксева, очень интересная информация :grin: Откуда она?

Ксева
Заглянувший за Грань
Заглянувший за Грань
Аватара пользователя
 
Профиль
Сообщения: 1300
Зарегистрирован:
07 июн 2005, 05:17
Откуда: из Долины Совести
Пол: Не определен
Пользователь заблокирован
Блог: Перейти к блогу (0)

Новое сообщение Ксева » 16 мар 2007, 00:13 |

Ксева, очень интересная информация Откуда она?

не помню, если честно...
I would do anything for my girl!
[Песцы тоже размножаются! team]
[Психологическая коллегия форума]
Я спорю искренне и честно,
Я чистой истины посредник,
И мне совсем не интересно,
Что говорит мой собеседник.

Jeya
Монстр в Ночи
Монстр в Ночи
Аватара пользователя
 
Профиль
Сообщения: 1776
Зарегистрирован:
06 авг 2006, 00:30
Откуда: Лес Оборотней
Пол: Не определен
Блог: Перейти к блогу (0)

Новое сообщение Jeya » 16 мар 2007, 00:14 |

"Из словаря:
out of head
1) из головы
Were not all these answers given out of his own head? — Не придумал ли он все эти ответы просто из головы?
2) потерявший голову, обезумевший
to go out of one's head — сойти с ума, потерять голову"


Видишь ли, Дэл, это еще можно перевести как "Прочь из моей головы" . Get в данном случае необязателен,в совр.англ.яз. ОЧЕНЬ много сокращений и упрощений)) Например, фраза "She don't need" никого не удивит))) Хотя по идее должно быть дазнт.О, точняк, я вам из с.а.я. попозже отпечатаю))) :)
There will be time on this journey
All you'll see is darkness.
Out there somewhere, daylight finds you
If you keep believing.

So don't run, don't hide!
It will be all right!
You'll see, trust me,
I'll be there watching over you.

Delusion
Темный лорд
Темный лорд
Аватара пользователя
 
Профиль
Сообщения: 2851
Зарегистрирован:
22 авг 2006, 14:55
Откуда: Тонкий Мир
Пол: Мужской
Блог: Перейти к блогу (0)

Новое сообщение Delusion » 16 мар 2007, 00:25 |

Jeya писал(а):Видишь ли, Дэл, это еще можно перевести как "Прочь из моей головы" . Get в данном случае необязателен,в совр.англ.яз. ОЧЕНЬ много сокращений и упрощений)) Например, фраза "She don't need" никого не удивит))) Хотя по идее должно быть дазнт.

Тем и интереснее переводить. Каждый видит какой-то свой вариант ;)

Jeya писал(а):О, точняк, я вам из с.а.я. попозже отпечатаю)))

Ждём-с ;)
Watching "One Piece"...
-----------------------------
TV: 573



[...Nuta's paint club fan...]

Jeya
Монстр в Ночи
Монстр в Ночи
Аватара пользователя
 
Профиль
Сообщения: 1776
Зарегистрирован:
06 авг 2006, 00:30
Откуда: Лес Оборотней
Пол: Не определен
Блог: Перейти к блогу (0)

Новое сообщение Jeya » 19 мар 2007, 01:19 |

Эххх...поробовала перевести...не бейте, переводик сырой,мне что-то нравится,что-то не совсем устраивает...

Ну ладно))) Конструктивную критику и предложения ждем-с))

Rain of the Brass Petals (ритмику я пыталась выдержать в соответствии с Three Voices Edit версией песни, попробуйте попроизносить,насколько подходит).

Песня мне очень нравится,хотя шизоидная,конечно) И переводится сцуко нелегко, в смысле - красивый перевод дается нелегко)))


I am the first,
a shadow at the end
of the hallway.
I spin the carousell,
the laughter recedes away
my finger on your lips.
I stole something precious.

I am the second.
Alone in a faceless crowd.
A human caught,
in monochrome dreams.
I scream to wake up.
My voice drowns deep underground.
Only the dead can hear me.
See me!!

I am the third.
A master.
A sentinel of awakeness.
I hold truth like a torch,
shadows flicker before me,
rapid eye follow the
chain of thought.
Until the silence ends...



Дождь медных лепестков.


Я есмь первый,
Тень в конце коридора.
Я кружу карусель,
Смех утихает вдали.
Мой палец ложится на губы твои.
Что-то ценное похищено мною.


Я есмь второй.
Один в безликой толпе.
Во снах черно-белых
Пленен человек.
Кричу я - "Проснись!"
И голос мой тонет глубоко под землей.
Лишь мертвые слышат его.
Узри же меня!


Я есмь третий.
Хозяин.
Страж пробуждения.
Я правду как факел держу,
Тени мерцают пред мною.
Зорко следи за цепью мысли -
Пока не умрет тишина...



Ну, пыталась передать атмосферу... :7 Не знаю. Позже буду корректировать,может,получится лучше.
There will be time on this journey
All you'll see is darkness.
Out there somewhere, daylight finds you
If you keep believing.

So don't run, don't hide!
It will be all right!
You'll see, trust me,
I'll be there watching over you.

Ксева
Заглянувший за Грань
Заглянувший за Грань
Аватара пользователя
 
Профиль
Сообщения: 1300
Зарегистрирован:
07 июн 2005, 05:17
Откуда: из Долины Совести
Пол: Не определен
Пользователь заблокирован
Блог: Перейти к блогу (0)

Новое сообщение Ксева » 19 мар 2007, 01:27 |

а это что? :-
I would do anything for my girl!
[Песцы тоже размножаются! team]
[Психологическая коллегия форума]
Я спорю искренне и честно,
Я чистой истины посредник,
И мне совсем не интересно,
Что говорит мой собеседник.

Delusion
Темный лорд
Темный лорд
Аватара пользователя
 
Профиль
Сообщения: 2851
Зарегистрирован:
22 авг 2006, 14:55
Откуда: Тонкий Мир
Пол: Мужской
Блог: Перейти к блогу (0)

Новое сообщение Delusion » 19 мар 2007, 01:30 |

Jeya, мне очень понравилось. Произносить под музыку пока не пробовал, но перевод очень хороший, имхо. Молодец! :grin: :grin:
Попробую тоже перевести)

Ксева писал(а):а это что?

Ксева, это перевод песни) С саундтрека к 3-ей части ;)
Watching "One Piece"...
-----------------------------
TV: 573



[...Nuta's paint club fan...]

Jeya
Монстр в Ночи
Монстр в Ночи
Аватара пользователя
 
Профиль
Сообщения: 1776
Зарегистрирован:
06 авг 2006, 00:30
Откуда: Лес Оборотней
Пол: Не определен
Блог: Перейти к блогу (0)

Новое сообщение Jeya » 19 мар 2007, 01:36 |

Спасибо :oops: :oops: :oops: Попробуй, текст очень интересный, работать с ним чертовски увлекательно. :)
There will be time on this journey
All you'll see is darkness.
Out there somewhere, daylight finds you
If you keep believing.

So don't run, don't hide!
It will be all right!
You'll see, trust me,
I'll be there watching over you.

Red
Темный рыцарь
Темный рыцарь
 
Профиль
Сообщения: 655
Зарегистрирован:
15 май 2006, 14:31
Пол: Не определен
Блог: Перейти к блогу (0)

Новое сообщение Red » 19 мар 2007, 19:39 |

[align=center] Дождь из Медных Лепестков

[font=Comic Sans MS]Я - первый,
Тень в конце пути,
Вращаю карусель.
Заставлю с губ твоих я
Смех сойти,
На них лишь палец положив.
И что-то ценное я заберу себе.

А я - второй.
Один в толпе безликой
Я пленник обесцвеченного сна.
Кричу, хочу проснуться,
Но голос тонет, достигая дна,
Где только мёртвые его услышат.
Найди меня скорей!

Я - третий,
Имя мне Хозяин.
Я - пробужденья страж.
И Истина в моих руках,
как факел, разгоняет тени.
А зоркий глаз распутывает
мыслей цепь,
Пока не оборвётся тишина...[/font]
[/align]

Vivienne
Walter`s bride
Walter`s bride
Аватара пользователя
 
Профиль
Сообщения: 6041
Зарегистрирован:
07 авг 2006, 18:05
Пол: Женский
Блог: Перейти к блогу (0)

Новое сообщение Vivienne » 19 мар 2007, 20:02 |

Jeya, Red, отлично!
Red, отдельный респект за первые 5 строчек - загипнотизировал. И страшно.

TROODON
Dark Guard
Dark Guard
Аватара пользователя
 
Профиль
Сообщения: 2129
Зарегистрирован:
19 сен 2006, 17:38
Откуда: t0
Пол: Мужской
Блог: Перейти к блогу (0)

Новое сообщение TROODON » 19 мар 2007, 20:43 |

А почему бы не изучать руский - народный? тоесть матный? :D :D
to scroll fractal


Вернуться в Фан-Клубы

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1