Ксева » 13 мар 2007, 19:27 |
Вы уж извените, уважаемый Delusion, однако ваш перевод мне не понравился, поэтому сделал свой. Правда, три строчки всё-таки не сдюжил. Перевод дословный, без всякой лирики.
They're deep, deep in the forest night
Глубоко-глубоко в лесной ночи
Children dance the waltz
Дети танцуют вальс
They laugh, whispering hand in hand*
------------------------
Just like children like to do**
--------------------------
Their eyes, what are they looking for?
Их глаза, что они ищут?
White dress flutters the beat
Белая одежда колышется в ритм
Their song starting to make some sense
Их песня начинает иметь смысл
Only if you're listening
Только если ты слушаешь.
Dance, dance like butterflies
Танцуй, танцуй как бабочка,
Shadows appear right before my eyes
Тени появляются прямо перед моими глазами
Sound, echo the absurd
Звук, эхо абсурда
Hard to explain something that I heard
Трудно объяснить то, что я слышал.
Chorus:
Now hear the forest talking insects and birds
Слушай разговор леса, птиц и насекомых
Does the scent of soil and beast
Разве запах земли и зверей
Breathe the life into the animal you hide?
Не вдыхают жизнь в животное, что ты прячешь?
It's a great illusion one never knows***
-----------------------------------
When you think you're really alone
Когда ты думаешь, что ты действительно один,
Feel the eyes of someone looking in on you
Почуствуй, как чьи-то глаза на тебя смотрят.
Again see how the children play
И снова, смотри, как дети играют
Red moon colors the trees
Красная луна раскрашивает деревья
Their feet innocent rustling sounds
Их ног невинные, шелестящие звуки.
Oh, playful dreamlike fantasies
Полные игр фантазии, похожие на сны.
Строчки, помеченные звёздочками я перевести не смог. В первой строчке припева я не уверен. Слова "Does the scent of soil and beast breathe the life into the animal you hide?" было бы вернее перевести как "Вдыхает ли запах земли и зверей жизнь в животное, которое ты прячешь?", но я не стал этого делать, чтобы не разбивать строки.
I would do anything for my girl!
[Песцы тоже размножаются! team]
[Психологическая коллегия форума]
Я спорю искренне и честно,
Я чистой истины посредник,
И мне совсем не интересно,
Что говорит мой собеседник.