dr. Doom, до меня только в метро доперло почему я надпись на машине той перевести не смог...
вспомнил вот такую особенность яп. машин:
На японских машинах встречается один интересный способ письма. На левом борту машины написано слева направо, на правом — справа налево. Одна и та же надпись. Зачем? Чтобы можно было читать по направлению движения машины. Когда мимо тебя проезжает большой фургон, и надпись на нем целиком не видна, удобнее читать ее в том направлении, в каком она мимо тебя проезжает. Чтобы показать, что читать надо справа налево, наклон букв иногда делают в обратную сторону.
Для нас этот способ все равно был бы неудобен, но по-японски так читать несложно. Всё потому, что в японском слоговая азбука, а не состоящая из отдельных звуков, как у нас. Поэтому и букв в слове меньше, и читать их задом наперед легче. С иероглифами то же самое — они обычно читаются как слоги.
Нашлись фотографии этого замечательного явления:
А та машина как раз правым боком к нам стояла, надпись была в обратную сторону...
Кажется, где-то внутри - пустота.
Тёмная, затягивающая пустота.
Место, где ничего нет.
Словно ночное море, в полной тьме.
Нас тянет туда, тянет желанием впасть в забвение, просто исчезнуть.
Вернуться в тот самый безмятежный покой, в самую спираль истока.