В 1 части бы я недалеко бы зашел, потому что бежать в полной темноте, с фонариком в руке, по сетке, от летающих, кусающих монстров... не-а, умер бы от страха, а именно оглядываясь назад, упал бы в пропасть... В 2 части не дошел бы и до середины, т.к. увидев Пирамидоголового в вблизи, во 2 встрече, п...
А что уже можно придумать в стиле ужасов: новые крики, новые пугающие моменты, монстры? Я проголосовал за 1 пункт, но... Эта часть должна взять лучшее из 4 частей (хотя по статьям, кажется что это уже утопия): 1. Такой же стиль игры как в 1, 3 частях 2. Загадки как и в 3 части (в плане сложности, хо...
Судя по твоим отзывам: 1. "Не отображаются надписи в главном меню" - тут дело скорее всего в текстурах меню. 2. "Пишет иероглифами" - проблема в кодировке. Пробывал(а) ли ты заменить две кодировки в системе на одну? Если надо скажу. А если не понял(а) про что я так это: замена в реестре 1250.cls на ...
Начал переводить: ужас! Ладно то с объемом, я с собой справится не могу. Всякие вольности перевода появляются. Например, известную фразу "O, man" я перевожу начиная от "Вот хрень" заканчивая "Вот, бл@". Или же ~ "What a hell" - от "Что за херь" до "Нихрена себе". Вот кусок перевода (он немножко сыро...
DenSilent, ты не против?
А автору этой проги нужно сообщить, чтобы там появилась опция: SH4 или SH2. Это хорошо вы подсказали, а если другой бы с другого сацта скачал?
Мери, как я помню, лечилась (отлёживалась) отнбдь не в Silent Hill'е. Сейчас посмотрю...
Ага... Согласно PlotAnalysis, когда Джеймс вернулся вместе с Мери с Silent Hill'а в Эшфилд, он узнал, что его жена заметно больна и отправил её в госпиталь Св.Джерома.
[quote="ReanimatorXP"][b]XnL[/b], если и так уже есть качественный?[/quote] А ты видел этот "качественный"? Если ты имеешь ввиду перевод от Platinum'а, то я нашел там несколько недочётов. В память врезался такой текст(не точный, из памяти): "Генри... Куда ты пропал?... Если что, то у меня ...
Я чего-то не понимаю!? Как я понял по этой теме, шейдерный эффект - это эффект с добавлением шума (Noise). Но это не так. Само слово shader, по моему, переводится как тень (от слова shade). Поправьте, если не так.
Я хочу вот перевести Silent Hill 4, но у меня не достаточно опыта в копании сложных форматов http://www.hometown.ru/hsh/images/smiles/icon_rolleyes.gif . Я видел уже 2 перевода для этой игры. Так что, кто-то должен знать (или хотя бы, догадыватся) как устроены файлы message_*.bin. По...