Модератор: Lidia-Lada
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4
S@M писал(а):после того как он перевел "Властелин колец" фильм стал прикольным,
а до этого ну полный бред
я бы постеснялся так говорить...плохо подумают
Silent Rain писал(а):Гоблинские переводы нужно смотреть до того, как посмотреш оригинальный фильм. А то слушать тупые фразы, зная что тот или иной актер говорил в оригинале, по меньшей мере тупо
есть и прикольные моменты
Silent Rain писал(а):есть и прикольные моменты
Но таких как правило очень мало и во основном на зрителя с экрана так и льется тупизм и негатив
Просто может у кого-то с юмором туго?
Silent Rain писал(а):Просто может у кого-то с юмором туго?
Ну если ты называеш юмором пердеж, половые органы, маты и т.д., тогда я с тобой соглашусь, что такой юмор не по мне. Вот Задорнов это уже совсем другое дело
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4